No se encontró una traducción exacta para بصرف النظر عن ذلك

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe بصرف النظر عن ذلك

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • A part ça, je m'améliore au ping-pong
    وبصرف النظر عن ذلك ، انا .أتحسن في لعب البينج بونج
  • En dépit de ce passé pénible, qui a eu inévitablement de lourdes conséquences pour notre économie et notre développement, la Bosnie-Herzégovine est déjà à pied d'œuvre pour relever ses grands défis actuels.
    وبصرف النظر عن ذلك الماضي المشؤوم، الذي ترتبت عليه بالتأكيد عواقب وخيمة بالنسبة اقتصادنا وتنميتنا، فإننا في البوسنة والهرسك بدأنا بالفعل في مواجهة تحديات عصرنا.
  • À part cela, plusieurs autres facteurs peuvent influencer la marche des procès, qu'il s'agisse du nombre de témoins ou de l'indisponibilité soudaine d'individus importants dans le déroulement de la procédure.
    وبصرف النظر عن ذلك، يوجـد العديد من العوامل التي يمكن أن تؤثر على تقدم عملية المحاكمة، ابتداء بعدد الشهود وانتهاء بمرض الأشخاص الرئيسيين المشاركين في الإجراءات أو غيابهم المفاجئ.
  • On a proposé de le remplacer par des termes plus neutres, tels que “quelles que soient sa dénomination et sa forme”.
    وقُدِّم اقتراح بحذف العبارة والاستعاضة عنها بعبارة أكثر حيادا مثل "بصرف النظر عن اسم ذلك التدبير أو شكله".
  • Par ailleurs, comme le droit de la plupart des États et de nombreux accords internationaux régionaux interdisent l'expulsion des nationaux, il y a des raisons de penser qu'une norme du droit international général en la matière commence à prendre forme et que l'inclusion de l'expression « circonstances exceptionnelles » dans le texte définitif de la Commission ne contribuerait guère au développement progressif du droit international.
    وبصرف النظر عن ذلك، نظرا إلى أن قانون معظم الدول وكثير من الاتفاقات الدولية الإقليمية يحظر طرد حاملي الجنسية فثمة أساس للافتراض بأن قاعدة مقابلة من قواعد القانون الدولي العام في حالة النشوء وبأن إدراج مصطلح ”الظروف الاستثنائية“ في النص النهائي للجنة يكاد لا يعزز التطور التدريجي للقانون الدولي.
  • En revanche, si le père reconnaissait l'enfant, celui-ci était considéré comme issu de la lignée paternelle sans qu'il fût nécessaire d'obtenir le consentement de la mère.
    ومع هذا، فإن الطفل يدخل في نطاق سلالة نسب أبيه، بصرف النظر عن موافقة أمه، وذلك في حالة اعتراف الأب ببنوته له.
  • Demande instamment à tous les États de redoubler d'efforts pour garantir l'application des droits de tous les enfants, quelle que soit leur situation, concernant l'enregistrement des naissances ainsi que la préservation de l'identité, y compris la nationalité, et des relations familiales, tels qu'ils sont reconnus par la loi:
    تحث جميع الدول على مواصلة تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة والمحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، بصرف النظر عن مركز الطفل، وذلك عن طريق ما يلي:
  • Demande instamment à tous les États de redoubler encore d'efforts pour garantir l'application des droits de l'enfant, quelle que soit sa situation, concernant l'enregistrement des naissances ainsi que la préservation de l'identité, y compris la nationalité, et des relations familiales, tels qu'ils sont reconnus par la loi:
    تحث جميع الدول على مواصلة تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة والمحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، بصرف النظر عن مركز الطفل، وذلك عن طريق ما يلي:
  • Demande instamment à tous les États de redoubler encore d'efforts pour garantir l'application des droits de l'enfant, quelle que soit sa situation, concernant l'enregistrement des naissances ainsi que la préservation de l'identité, y compris la nationalité, et des relations familiales, tels qu'ils sont reconnus par la loi:
    تحث جميع الدول على مواصلة تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة والمحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، بصرف النظر عن مركز الطفل، وذلك عن طريق ما يلي:
  • Demande instamment à tous les États de redoubler d'efforts pour garantir l'application des droits de tous les enfants, quelle que soit leur situation, concernant l'enregistrement des naissances ainsi que la préservation de l'identité, y compris la nationalité, et des relations familiales, tels qu'ils sont reconnus par la loi:
    تحث جميع الدول على مواصلة تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة والمحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، بصرف النظر عن مركز الطفل، وذلك عن طريق ما يلي: